5章 オノマトペ
1。びっしり
- ---
2。ぎっしり
- --- ◆ Lèn chặt; đầy chặt; đầy ắp
Diễn tả trạng thái chỉ nhiều vật bị kín hết vào bên trong vật gì đó mà không còn khe hở, chỗ trống
日程、物が詰まっている
英語定義:tightly, closely
日本語定義:たくさんのものがすきまなく、入っているようす すきまなく詰まっているさま。ぎっちり。「箱にぎっしり(...
Những que diêm được bỏ đầy ắp vào hộp
(2) 段ボール箱には、本がぎっしりつまっている
Sách được chất đầy ắp trong hộp giấy
(3)かばんの中にはいろいろなものがぎっしりとつまっている
Trong cặp nhét đầy đủ thứ đồ.
(4)箱の中にはたまごがぎっしりつまっている。
Trong hộp nhồi chặt trứng.
(5)母からの小包には、いろいろな缶詰がぎっしりつまっていた。
Trong gói hàng mẹ gửi có đầy các loại đồ hộp.
(8)箱にはお菓子がぎっしり入っていた。
Trong hộp đầy ắp bánh kẹo.
(9)箱にぎっしりとみかんがつまっている。
Trong thùng nhét chặt đầy quýt.
(10)今週は予定がぎっしりだ。
Tuần này lịch kín mít rồi.
(6)箱の中には、隙間なくぎっしりお菓子が詰まっていた。
Chiếc hộp chứa đầy kẹo, không còn khoảng trống giữa mỗi cái.
(7)箱の中には、おいしそうなチョコレートが ぎっしりつまっていた。
Chiếc hộp chứa đầy sô cô la trông rất ngon.
a. 彼はぎっしりした性格ゆえ、待ち合わせの時間に遅れたことがない。
b. さすがに世界チャンピオンだけあって、ぎっしり構えていた。
c. 正面玄関のドアの金具が古くなり、ぎっしりと変な音がする。
d. 故郷から送られてきた荷物には、りんごがぎっしり詰まっていた。
a. ごはんを食べるときは、ぎっしりとよくかんで食べたほうがいい。
b. 彼は学生時代スポーツをしていたので、ぎっしりとした体をしている。
c. 祖父から箱にぎっしりと詰まったりんごが送られてきた。
d. 彼が作る料理は油が多く、ぎっしりとして食べられない。
a. 大きな箱に本がぎっしり詰まっている。
b. ジュースがコップにぎっしり入っている。
c. 少し太ったせいで、ズボンがぎっしりしている。
d. 朝の電車はいつも人でぎっしりしている。
3。くっきり
- --- ◆ Rõ ràng; rành mạch; minh bạch; trong sạch◆ Sự rõ ràng; sự rành mạch; sự minh bạch
視野がしっかり。
Tầm nhìn rõ ràng.
+見える、わかる。Thấy rõ/ Hiểu rõ.
類:鮮明に:Rõ ràng.
(ぼやけ)て見える:Nhìn lờ mờ.
(かすか)に見える:Nhìn thấp thoáng.
英語定義:distinctly、clearly、clearly、clear
日本語定義:物の姿や形が非常にはっきりとしているさま。「くっきり(と)した画像」
(2)日焼けの跡がくっきりついてしまった。
Vết rám nắng thấy rõ ràng.
()今日は天気がよく、富士山がくっきり見えた。
(3)富士山がくっきり見える日は気分がすっきりします!。
Những ngày nhìn rõ được núi Phú Sĩ thì tâm trạng tôi sẽ thoải mái.
(4)写真には、なぞの人影がくっきりと写っていた。
Trong bức ảnh có hình bóng bí ẩn hiện rõ ràng.
4。どっさり
- --- ◆ Rất nhiều; nhiều
英語定義:heaps
日本語定義:1 数量の多いさま。たくさん。「お菓子が—(と)ある」 2 重い物が落ちる音を表す語。どさり。「荷物が...
5。びっしょり
- --- ◆ Ướt sũng; sũng nước .
英語定義:wet through; drenched
日本語定義:[副]ひどくぬれるさま。「びっしょり(と)汗をかく」
[形動]に同じ。「雨でびっしょりになる」
(1)額にびっしょり、汗をかいた。
Trán tôi ướt đẫm mồ hôi.
(2)舞台を照らすライトが強すぎて、俳優が汗びっしょりだった。
Ánh đèn chiếu sáng sân khấu mạnh đến nỗi các diễn viên đều ướt đẫm mồ hôi.
(3)ずっと走っていたので、全身にびっしょりと汗をかいている。
Tôi đã chạy rất lâu nên toàn thân tôi ướt đẫm mồ hôi.
a. 成績が上がらないために、部長にびっしょりと説教された。
b. 神社の中は、人が多くてびっしょりとしている。
c. ずっと走っていたので、全身にびっしょりと汗をかいている。
d. 私は、びっしょりした音楽はあまり好きではない。
6。ぽかぽか
- ---
7。ひんやり
- --- Mát, lạnh, cảm thấy dễ chịu và lạnh
冷たさを感じる。(いい感じ)
Cảm giác lạnh. (Cảm giác thích).
• ひんやり冷感敷きパッド。Đệm làm mát.
類:冷たい、冷え冷え:Lạnh/ Cảm thấy lạnh lẽo.
英語定義:feel pleasantly cool feel nice and cold
日本語定義:冷たさを感じるさま。ひいやり。「—(と)した地下室」 類語 冷たい(つめたい) 冷え冷え(ひえびえ)
(1)• 夏の寝具ひんやりシリーズ。
Loạt đồ dùng phòng ngủ làm mát vào mùa hè
8。しっとり
- --- ◆ Yên tĩnh, êm dịu
◆ Ẩm ướt
◆ Bình tĩnh, duyên dáng
英語定義:mildly、gently
日本語定義:1 軽く湿りけが行き渡っているさま。「しっとり(と)ぬれた若草」 2 静かに落ち着いて、好ましい趣のあ...
9。じめじめ
- --- ◆ Ẩm ướt; nhớp nháp◆ Âu sầu; ảm đạm; buồn bã
湿気が多く不快だ。
Ẩm ướt, khó chịu.
天気が_:Trời nồm, ẩm ướt.
類:湿っぽい(形):Ẩm ướt (Tính từ).
性格や雰囲気などが暗い。
Tính cách, bầu không khí u tối.
人/雰囲気が_
Người u sầu/ Bầu không khí ảm đạm.
英語定義:I 〔湿った〕じめじめした damp; 〔天候・空気などが〕humid
II 〔陰気な様子〕Gloomy, depressing
日本語定義:1 湿気が多く不快なさま。「じめじめ(と)した土地」「下着が汗でじめじめする」
2 しめっぽくて陰気...
Những ngày mưa liên tiếp khiến phòng trở nên ẩm ướt và khó chịu.
(1)この数日ずっと雨で、窓も開けられないので、部屋がじめじめ して気持ち悪い。
Mấy hôm nay cứ mưa suốt, cửa sổ cũng không mở được nên trong phòng cứ ẩm ướt khó chịu.
(2)試合に負けてチームの雰囲気がじめじめしている。
Thua trận nên không khí trong đội hơi ảm đạm.
(3)この数日ずっと雨で、窓も開けられないので、部屋がじめじめして気持ち悪い。
Những ngày qua liên tục mưa, không thể mở cửa sổ, khiến phòng trở nên ẩm ướt và khó chịu.
a. いつまでもじめじめ泣かないで、過ぎたことは忘れることだ。
b. 剣道であんなじめじめした試合運びを見たことがない。
c. 6月くらいからじめじめした天気が続いて、体にまでカビが生えそうだ。
d. この漬け物は、確かにじめじめしすぎておいしくない。
a. じめじめ b. うろうろ c. てきぱき d. しとしと
10。ずっしり
- --- ◆ Một cách sâu sắc; một cách nặng nề. Đầy đặn, nhiều
とても重い。重そう。
Rất nặng. Trông nặng nề
:重く感じられるほど量が多い。
Khối lượng nhiều đến mức có cảm giác nặng.
ずっしり!タルタルチキン南蛮弁当。
Cực nhiều! Cơm gà chiên giấm sốt tarutaru
英語定義:heavily; profoundly
日本語定義:1 きわめて重いさま。また、重そうなさま。ずしり。「—(と)した銅像」「その一言が—と胸にこたえた」...
Chiếc bình hoa làm bằng đồng nặng trĩu
11。びっそり
- ---
12。ぐちゃぐちゃ
- --- ◆ Bừa bộn, lộn xộn◆ Nhuyễn; mềm nhão
英語定義:soggy、squashy、mucky、sloughy、swampy、quaggy、boggy、waterlogged、miry、marshy
日本語定義:[副](スル) 1 水分を多く含んでやわらかくなったり形が崩れたりしているさま。また、そういうものをつ...
(1)慌てた私は再びちぎりまたちぎり、結局はぐちゃぐちゃしたものを何度もかきださねばならなかった。
Tôi hoảng hốt lại tiếp tục xé và xé, cuối cùng phải nhiều lần lôi ra những thứ lộn xộn
13。めちゃくちゃ
目茶苦茶 - MỤC TRÀ KHỔ TRÀ --- ◆ Bị hành hạ; bị xé nát; bị làm hỏng◆ Lộn xộn; bừa bãi◆ Quá mức; quá đáng◆ Vô lý
こわれたり、乱れたりしていて、普通ではないようす。 Diễn tả trạng thái bị vỡ, bị đảo lộn, không bình thường.
英語定義:めちゃくちゃな absurd, unreasonable; 〔筋道が立たない〕incoherent; 〔向こう見ずな〕reckless; 〔度外れの〕excessive
日本語定義:[名・形動]《「くちゃ」は語調を整えるために添えた語。「苦茶」は当て字》
1 まったく筋道が通らな...
Sau khi làm rơi, món đồ chơi bị vỡ tung tóe
(2)彼の話はめちゃくちゃで、よく分からない
Vì câu chuyện của anh ấy quá lộn xộn nên tôi không hiểu gì cả
(3)インクがこぼれて、書類がめちゃくちゃだ。
(4)爆発事故で、建物がめちゃくちゃにこわれてしまった
(5)出席者がけんかを始めたいで、パーティーはめちゃくちゃになった。
()台風の後で、町はめちゃくちゃな状態だった。
14。すれすれ
- ---
15。ほやほや
- ---
16。ぼろぼろ
- --- Diễn tả tình trạng, một vật bị xuống cấp trầm trọng, hoặc bị hư hại do sử dụng quá mức, hay do quá cũ.
日本語定義:使いすぎたり、古くなったりして、ひどくいたんでいるようす。
Vì ngôi nhà này đã được sử dụng mấy mươi năm rồi nên nó đã xuống cấp trầm trọng.
(2)使いすぎて、辞書がぼろぼろになった
Vì sử dụng quá nhiều nên quyển từ điển này trở nên rách nát.
(3)ぼろぼろの服を着た子どもがよって来た。
(4)このくつは何年もはいているので、もうぼろぼろだ。
()十年間履いた靴なので、もうぼろぼろだ。
17。さっさと
- --- ◆ Nhanh chóng; khẩn trươngすぐ決心して、むだなく、すばやく動作をするようす。 Diễn tả sự quyết định ngay, không chần chừ, rồi nhanh chóng hành động.
英語定義:chop-chop、rapidly、speedily、apace、quickly、readily、promptly、pronto、hurriedly、in haste
日本語定義:〔速く〕quickly; 〔活発に〕briskly
Hằng ngày cứ đến 5 giờ là anh Ozawa vội vàng trở về nhà.
(2)ヤンさんは用事をさっさとかたづけた。
Anh Yan vội vàng giải quyết công việc.
(3)妹はさっさと宿題を終わらせて、遊びに行った。
(4) 「テレビを消して、さっさと寝なさい」
()おしゃべりしないで、さっさと食べなさい。
()さっさと宿題を終わらせる。
(5)いつまでもテレビを見てないで、さっさと宿題をしなさい。
a. いつまでもテレビを見てないで、さっさと宿題をしなさい。
b. 雷が鳴り出したと思ったら、さっさと雨が降り出した。
c. さっさと着くので、もう少しそこで待っていてください。
d. 買ってまだ一週間なのに、さっさと壊れた。
a. いつまでもテレビを見ていないで、さっさと宿題をしなさい。
b. 雷が出したと思ったら、さっさと雨が降り出した。
c. さっさと着くので、もう少しそこで待っていてください。
d. 買ってまだ一週間なのに、さっさと壊れた。
18。せっせと
- --- ◆ Siêng năng; cần cù; mẫn cán .Diễn tả trạng thái chẳng hạn như làm việc liên tục, nghiêm túc, nhiệt tình.
英語定義:hard、busily、sedulously、away
日本語定義:続けて、熱心に、まじめに仕事などをするようす。
Anh Abe hý hoáy viết một bức thư tình cho người bạn gái.
(2)父は毎日せっせと働いた。
Hằng ngày ba tôi đều làm việc một cách nghiêm túc.
(3)鈴木さんはせっせとお金をためている。
(4)小林君は毎日せっせと手紙を書いている。
()親鳥はせっせとひなにえさを運んできた。
()毎日せっせと働く。
19。てきぱき
- --- Nhanh chóng; nhanh nhẩu; tháo vát; thạo việc
仕事をうまく、はやくやるようす。 Diễn tả trạng thái làm việc một cách nhanh chóng, thành thạo.
物事を素早く手際よく。
Xử lý mọi việc một cách thành thục, nhanh chóng.
_と仕事する。Làm việc nhanh nhẹn.
英語定義:efficiently、expeditiously
日本語定義:[副](スル)処理や対応がはっきりしていて、歯切れのよいさま。「てきぱき(と)かたづける」「受け答えが...
Anh ấy chỉ đạo một cách thông thạo.
(2)てきぱきやったので、仕事が早く終わった。
Bởi vì làm việc nhanh chóng nên công việc kết thúc sớm.
(3)てきぱきやらないと、仕事ははやく終わらない。
(4)課長はてきぱき仕事の指示をした。
()彼女は家事をてきぱきと片付けた。
(5)・彼女はてきぱきと仕事をこなし、家に帰って行った。
Cô ấy nhanh chóng hoàn thành công việc và về nhà.
(6)ダラダラ仕事、してませんか?テキパキとメリハリつけて時間 短縮!
Bạn có đang làm việc một cách lười biếng không? Hãy nhanh chóng cân bằng và rút ngắn thời gian lại.
(7)田中さんはいつも手際よくてきぱきと仕事を進めている
Anh Tanaka luôn tiến hành công việc một cách nhanh nhẹn và hiệu quả
a. じめじめ b. うろうろ c. てきぱき d. しとしと
20。こつこつ
- --- Lọc cọc .
将来のことなどを考えて、少しずつ、つづけて努力するようす。 Diễn tả trạng thái nỗ lực từng chút một vì nghĩ đến tương lai.
英語定義:steadily
日本語定義:かたい物が触れ合うときの音、また、そのさまを表す語。「靴音がこつこつ(と)響く」
Anh Nakagawa dành dụm từng đồng và đã mua xe.
(2)彼女は毎日こつこつ勉強している
Cô ấy chăm chỉ học mỗi ngày.
(3)こつこつ努力すれば、きっと成功する。
(4)毎日こつこつ練習すれば、きっとうまくなる。
(5)毎日こつこつと勉強を続けている。
Tôi đang tiếp tục học từng chút từng chút mỗi ngày.
(6)靴の音がこつこつと響く。
Tiếng giày vang lộc cộc.
(7)資格をとるために、この一年間、毎日こつこつと勉強をしてきた。
()彼はこつこつと受験の準備を進めていた。
a. 何度も説明を聞いていたら、こつこつとわかってきた。
b. 料理が熱くて、舌をやけどしそうなので、こつこつと食べた。
c. 朝は涼しかったが、昼になってこつこつと気温が上がり始めた。
d. 資格をとるために、この一年間、毎日こつこつと勉強をしてきた。
21。じっくり
- --- Kỹ lưỡng; kỹ càng; thong thả
英語定義:deliberately、measuredly
日本語定義:[副]落ち着いて、また、念入りに物事をするさま。「腰を据えて、じっくり(と)話し合う」
(1)・フレンチトーストは、弱火でじっくり焼くと美味しい。
Bánh mì nướng kiểu Pháp nếu nước cẩn thận bằng lửa nhỏ sẽ rất ngon.
22。のろのろ
- --- ◆ Chầm chậm; chậm chạp
英語定義:slowly、easy、tardily、slow、heavily
日本語定義:動きがにぶく、ゆっくりしているさま。「作業がのろのろ(と)してはかどらない」「のろのろ運転」
類語...
Tàu điện đang chạy thong thả
(2)前の車がのろのろ走っている。
Xe phía trước chạy chầm chậm.
()のろのろ歩いていると、夕方までに家に帰れないよ。
()のろのろしていると、みんなに置いて行かれるぞ。
23。しみじみ
沁み沁み - THẤM, SẤM --- ◆ Sắc sảo, nhiệt tình, hăng hái◆ Sâu, sâu xa, sâu sắc, hết sức, vô cùng◆ Vui vẻ, thân mật, nồng nhiệt, thành thật, chân thành, thật tâm, thật lòng, khoẻ; ngon lành, rất, hoàn toàn, hết sức; thật sự thấm thía, sâu sắc, thật lòng (cảm nhận từ trong tâm)
diễn tả cảm xúc sâu sắc (cảm động, thấm thía, ý thức sâu sắc về điều gì đó).
英語定義:(痛切に)deeply; keenly; (全く)quite; really
日本語定義:1 心の底から深く感じるさま。「世代の違いを―(と)感じる」「親の有難さが―(と)わかる」
2 心を開...
()手紙を読み、親の優しさをしみじみ感じた。
(2)自分が病気になってはじめて、健康が大切だとしみじみ感じた。
(3)一人で生活していると、家族はいいなとしみじみと感じる
(4)母が故郷の食べ物を送ってくれ、親のありがたさをしみじみ思う。
Mẹ gửi thức ăn quê nhà cho tôi, khiến tôi thấm thía lòng biết ơn của cha mẹ.
(5)年を取るにつれて、健康の大切さをしみじみと思い知らされる。
Càng có tuổi, tôi càng thấm thía được tầm quan trọng của sức khỏe.
a. この部屋はしみじみと汚いので、すぐに掃除しましょう
b. 一人で生活していると、家族はいいなとしみじみと感じる
c. しみじみた服より、もっと明るい色の服が好きだ
d. 弟はいつもしみじみ話していて、とてもうるさい
a. 日本では梅雨の間は雨が多く、しみじみした日が続く。
b. 私はどちらかというとしみじみした色が好きです。
c. 自分が病気になってはじめて、健康が大切だとしみじみ感じた。
d. 運動して汗をかいた後でシャワーを浴びると、実にしみじみする。
a. しみじみまで説明してくれて本当にありがとうございます。
b. 皆さんの親切がしみじみ感じられる。
c. しみじみ謝る必要はない。
d. 皆はしみじみ自分自身の興味があるに違いない。
24。つくづく
熟 - THỤC --- ◆ Tỉ mỉ; sâu sắc; thật sự
(何度も同じことがあった結果)「心から」強く感じる。
(Kết quả từ những việc tương tự đã gặp rất nhiều lần) Cảm nhận sâu sắc từ trái tim.
_思う、感じる。Suy nghĩ/ Cảm nhận một cách sâu sắc.
英語定義:(全く)thoroughly; entirely; quite; really
日本語定義:1 物事を、静かに深く考えたり、注意深く観察したりするさま。よくよく。じっくり。「寝た子の顔を熟(と...
()彼女が泣くのを見て、つくづく月分が悪かったと反省した。
(2)・海外に住んでから、日本食の美味しさをつくづく感じる。
Từ khi sống ở nước ngoài thì thật sự cảm thấy đồ ăn Nhật ngon.
(3)自分は運のいい人間だとつくづく思う。
Tôi thực sự cảm thấy mình là người may mắn.
(4)• つくづく自分が嫌になる。
Bản thân thực sự thấy chán ghét.
(5)入院生活をして、健康の大切さをつくづく感じた。
Sau thời gian nằm viện, tôi nhận thức sâu sắc tầm quan trọng của sức khỏe.
a. 遠くから汽笛がつくづく聞こえ、急に寂しくなった。
b. 人間の内面的豊かさは、金や学歴ではないとPくづく思う。
c. ループル美術館の建物は大きすぎるが、つくづく見られるだろう。
d. 中央省庁の官僚たちが、退職後つくづく天下りをしている。
a. 彼が成功する可能性はつくづくない。
b. 彼の計画はつくづく失敗した。
c. 考えられる手段はつくづく試してみたが、結局むだだった。
d. 彼は試験に失敗して、つくづく自分が情けなくなった。
a. いつも厳しい部長だが、今回の企画に関してはつくづくオーケーが出た。
b. 自分勝手なふるまいをやめない彼がつくづく嫌になった。
c. 台風のせいで庭に植えたばかりの花がつくづく倒れてしまった。
d. どうしてこんな結果になったのか、いくら考えてもつくづくわからない。
a. 久しぶりに故郷に戻ると、つくづく人が訪ねてきた。
b. 毎日料理をしていたら、つくづく腕が上がってきた。
c. 同じ失敗を繰り返す自分がつくづく嫌になる。
d. 祖父は懐かしそうにつくづくと昔の話を語った。
25。ざっと
- --- ◆ Đại khái; khoảng chừng; ước chừng◆ Qua loa◆ Qua loa; đại khái; qua quýt; lướt◆ Qua quít
細かいところにこだわらずに、ポイントを中心にやる。
Không để ý đến những chi tiết nhỏ mà chỉ xoay quanh những điểm cần lưu ý.
_読む、見る
Đọc qua, xem qua.
数量などがはっきりとはしないがそのくらい見当をつけるさま。
Số lượng không rõ ràng nhưng ước tính khoảng chừng đó.
英語定義:approximately、more or less、close to、some、just about、or so、about、roughly、around、generally
日本語定義:1 細部を問題にせず、おおまかに物事を行うさま。ひととおり。「書類にざっと目を通す」 2 全体の数量や...
Tối qua, tôi đã đọc lướt qua sách giáo khoa.
()毎月の生活費をざっと計算する。
Tôi tính toán sơ qua chi phí sinh hoạt hàng tháng.
(1)報告書をざっと見たけど、特に問題はなさそうだね。
Tôi đã xem qua bản báo cáo rồi, có vẻ như không có vấn đề gì đặc biệt cả.
(2)ざっと描いた絵。
Bức tranh đã vẽ phác thảo.
(3)この会場には、ざっと 100 人はいるようだ。
Hội trường này ước chừng có thể chứa được 100 người.
a. 毎朝、コーヒーを飲みながら新聞にざっと目を通す
b. カギがかかっていなかったので、ドアをざっと押してみた
c. 本の発売と同時にざっと注文がきたため、社内は大忙しだ
d. 昨日の授業中初めておなりの人にざっと話しかけてみた
a. 今、私のさいふの中には、ざっと4981円ある
b. 暗い夜の道で後から急に声をかけられて、ざっとした
c. 次の授業まで時間がないので、ざっと食事をすませた
d. 報告書をざっと見たけど、特に問題はなさそうだね
a. 報告書をざっと見たけど、特に問題はなさそうだね。
b. 次の授業まで時間がないので、ざっと食事をすませた。
c. 暗い夜の道で後から急に声をかけられて、ざっとした。
d. 今、私のさいふの中には、ざっと4981円ある。
a. 風がざっと吹いた。冬が近づいているのだろう。
b. 急にお客さんが来ることになったので、部屋をざっと掃除した。
c. こわい話を聞いて、ざっとした。
d. 彼女はあの場所にざっといます。もう1時間そこにいます。
26。ずばり
- --- ◆ Đúng huyệt; điểm đúng chỗ hiểm◆ Phăng; xoẹt một cái Nói thẳng vào (trọng tâm) Trúng phóc
「ずばり」は核心や本質を突いた言葉や行動に使います。
大切なところを正確に、直接指摘する様子。
Chỉ trích trực tiếp, chính xác những điểm quan trọng.
_言う、そのとおり。Nói thẳng vào/ Đúng là như vậy.
:勢いよく、思い切って。
Đầy khí thế, quyết tâm.
_と(刃物などで)切る。Cắt (bằng đồ có cạnh sắc) dứt khoát.
「ずばっと」もよく使う。「ずばっと」cũng hay dùng
英語定義:bluntly; directly; flatly
日本語定義:1 刀などで勢いよく切るさま。「魚の頭をずばり(と)切り落とす」
2 物事の核心を正確に、または単刀...
Vì bị nói thẳng vào khuyết điểm của bản thân nên tôi cảm thấy bực tức.
(1)友人に自分の欠点をずばりと指摘されて、しばらく落ち込んだ。
Tôi cảm thấy chán nản một thời gian khi một người bạn chỉ ra những khuyết điểm của tôi.
(2)彼女は遠回しではなく、ずばりと意見を言う。
Cô ấy không lòng vòng mà nói thẳng ý kiến của mình
(3)魚をズバリと切落しましょう。
Hãy cắt con cá một cách dứt khoát.
a. 親が子どものことをずばり心配するのは仕方がないことだo
b. 考えていることをずばり指摘され、赤面するしかなかつた。
c. 彼に借金の相談を持ちかけたが、ずばり嫌われてしまった。
d. 日本での留学生活を終え、故郷にずばり帰ることになった。
27。すんなり
- --- ◆ Trơn tru, không có sức đề kháng, không gặp rắc rối, không gặp khó khăn, không có sự bất đồng, dễ dàng◆ Mỏng, mảnh mai, uyển chuyển, dẻo dai
問題が起きず、スムーズに進む。
Tiến hành trơn tru, không xảy ra vấn đề gì.
仕組み・やり方が時間かからずにできるさま
Hệ thống/ Cách làm không tốn thời gian mà vẫn có thể hoàn thành.
英語定義:easy、easily、smoothly、swimmingly
日本語定義:1 しなやかでほっそりしているさま。「—(と)した手足」 2 物事が滞ることなく、なめらかに進むさま。...
()彼が社長になることがすんなり決まった。
(2)議論は難航すると思ったが、すぐに意見がまとまり、すんなり結論が出た。
Tôi nghĩ cuộc thảo luận sẽ khó khăn nhưng chúng tôi nhanh chóng đi đến thống nhất và đưa ra kết luận.
(3)・日本に留学したいと言ったら、両親はすんなり許してくれた。
Nói với bố mẹ muốn đi du học Nhật và đã được đồng ý một cách suôn sẻ.
(4)反対されるかと思っていたが、私の案はすんなり会議で通っ た。
Tôi cứ nghĩ không biết có bị phản đối hay không nhưng đề án của tôi đã được thông qua trong buổi họp một cách suôn sẻ.
(5)会議はすんなり終わらず長時間にわたることもある。
Cuộc họp không kết thúc suôn sẻ, có lúc còn bị kéo dài thời gian.
(6)会議は意外にもすんなり進んで、良かったと思う。
Cuộc họp diễn ra suôn sẻ hơn tôi nghĩ, thật tốt khi điều đó xảy ra.
28。おっとり
- ---
英語定義:gently; quietly; calmly
日本語定義:1 人柄・しぐさなどが、落ち着いていてこせこせとしないさま。おおようなさま。「おっとり(と)構える」...
29。のんびり
- --- ◆ Thong thả; thong dong
英語定義:leisurely、at leisure、unhurriedly
日本語定義:ゆったりとしてくつろいださま。のびのび。「のんびり(と)湯につかる」「のんびりした性格」
→ゆっく...
()たまには温泉にでも入ってのんびりしたい。
(2)私もそうだが、時間が十分にあると考えると、のんびりしすぎて仕事に手がつかなくなる。
Bản thân tôi cũng nghĩ vậy, nhưng nếu có đủ thời gian để suy nghĩ thì vì quá thong thả thong dong nên tôi sẽ mất tập trung không bắt tay vào công việc.
(3)むしろのんびりとした、おおらかな空気が漂っている。
(4)ところが、いつからか、公園の中をのんびりと歩けなくなっていた。
Tuy nhiên, không biết từ khi nào, tôi đã không còn có thể thoải mái dạo bộ trong công viên nữa.
(5)天敵がいない島でのんびりとくらすウサギたち。
30。のびのび
伸び伸び - THÂN --- ◆ Một cách thoải mái; thong dong◆ Sự thoải mái.
英語定義:feel relaxed
日本語定義:[名・形動](延び延び)物事が何度も先に延ばされること。また、そのさま。「雨で試合が—になる」「返事...
Hôm qua, thi xong rồi. Lâu lắm tôi mới được thong thả.
()両親が旅行で留守なので、のびのびできる。
a. 公園の木々にどんぐりの実がのびのびと生っている
b. この子たちだけはのびのびと育ててやりたい
c. 古いスカートがずいぶんのびのびとしてしまった
d. どんな意見でものびのびとおっしゃってください
31。いきいき
生き生き - 「SANH SANH」 --- ◆ Sinh động, sống động; hoạt bát, hăng hái, đầy sức sống
英語定義:〈新鮮な〉 fresh
〈活気のある〉 lively; 【形式ばった表現】 animated
〈活発な〉 active
〈真に迫った〉 lifelike; vivid
日本語定義:[副](スル)活気があふれていて勢いのよいさま。また、生気があってみずみずしいさま。「―(と)した動き...
()彼は最近いきいきと仕事をしている。
a. 彼は最近いきいきと仕事をしている。
b. このさしみはいきいきとしている。
c. テレビから地震のいきいきとしたようすがわか。
d. テレビから地震のいきいきとしたようすがわか。
32。きびきび
- --- ◆ Sinh động; sống động; mạnh mẽ; mãnh liệt; nhanh nhẹn; nhạy
英語定義:brisk、brisk up、brisken
日本語定義:人の動作や話し方などが生き生きとして気持ちのよいさま。「—(と)した応対ぶり」 類語 てきぱき しゃき...
33。いらいら
苛苛 - HÀ HÀ --- ◆ Sự làm phát cáu, sự chọc tức; tình trạng bị làm phát cáu, tình trạng bị chọc tức, sự kích thích, sự kích thích; sự làm tấy lên, sự làm rát
日本語定義:1 思いどおりにならなかったり不快なことがあったりして、神経が高ぶるさま。いらだたしいさま。「連絡が...
34。むかむか
- --- Bực tức; tức tối .
英語定義:sick、queasy、sickish、nauseated、nauseous、queasy、offensive、vile、nauseating、noisome
日本語定義:① 吐き気がするさま。「胃が―(と)する」
② 怒りがこみあげてくるさま。「―(と)してどなりつける」
35。きっぱり
- --- ◆ Dứt khoát; thẳng thừng; dứt khoát
英語定義:decisively、resolutely
日本語定義:態度をはっきりと決めるさま。「きっぱり(と)あきらめる」「きっぱり(と)した態度」
類語
断固(...
()お酒を飲みすぎて、昨夜のことはさっぱり覚えていない。
()彼はきっぱりした態度で誘いを断った。
(2)そういうばかげた提案はきっぱり断ったほうがいいよ。
Sẽ tốt hơn nếu từ chối thẳng thừng lời đề nghị lố bịch như vậy.
(3)・行きたくないなら、きっぱり断るべきだと思う。
Nếu không muốn đi thì tôi nghĩ nên từ chối dứt khoát.
(4)曖昧にせずに、嫌なことはきっぱりと断るべきだ。
Không nên mập mờ mà phải từ chối thẳng thừng những gì mà bạn không ưa.
(5)仕事を頼まれたとききっぱり断らなかったために、相手に期待をさせてしまった。
Do không từ chối rõ ràng khi được nhờ việc, tôi đã lỡ làm người đối diện kỳ vọng mất rồi
(6)どうしても嫌なことなら、きっぱり断ったほうがいい。
Nếu thực sự không muốn làm, thì tốt nhất là từ chối dứt khoát.
a. 眼鏡をかけると、遠くのものもきっぱり見えるようになる。
b. このラーメンはもう何度も食べたので、きっぱり飽きてしまった。
c. 鈴木さんは石川さんからのデートの誘いをきっぱり断った。
d. 昔のことはなかなかきっぱり思い出せない。
36。はきはき
- --- ◆ Minh bạch; rõ ràng; sáng suốt; minh mẫn .
英語定義:actively、briskly
日本語定義:1 話し方・態度・性格・行動などがはっきりしているさま。「質問にはきはき(と)答える」「はきはきした...
(1)責任者は今回の事故の原因をはきはきした態度で説明した。
Người phụ trách đã giải thích nguyên nhân của vụ tai nạn này một cách thẳng thắn minh bạch rõ ràng
(2)犯人が誰なのかまだはきはき分からない。
Tôi vẫn chưa biết thủ phạm là ai một cách rõ ràng.
a. 犯人が誰なのかまだはきはき分からない。
b. この子はどんな質問でも、はきはきと答えられる。
c. 年を取っても、頭がはきはきしている。
d. 久しぶりに帰った故郷ははきはきと変わっていた。
37。おどおど
- --- Ngại ngần; e ngại; lúng túng; ngượng ngập
不安だったり、自信がなかったりして、おびえるようす。 Diễn tả tâm trạng lo sợ bất an, thiếu tự tin.
英語定義:uneasily、apprehensively、anxiously、bashfully、timidly、shyly
日本語定義:[副](スル)《「おずおず」(おづおづ)の音変化》緊張・不安や恐怖心で落ち着かないさま。「人前ではいつ...
Anh thanh niên sợ run lên trước viên cảnh sát.
(2)その男はおどおどして、あたりを見まわした。
Anh ấy nhìn quanh sợ hãi.
(3) 少女はおどおどしながら、不安そうに敵の兵士を見た。
(4)この子は人前に出るとおどおどする。
()面接のどき、その学生はおどおどしていた。
a. 健康のありがたさをおどおど感じた。
b. あまりおどおどされるので、かえって気が悪くなった。
c. 悪事が人に知られないかと思っておどおどする。
d. おどおどお世話になりました。
a. あまりの寒さに体がおどおど震えて歩けない。
b. もう少しで正面衝突だったと思うとひざがおどおどしてしまった。
c. 余震の続く被災地の子どもたちはおどおどしていた。
d. 寝過ごして試験に遅れそうになり全力でおどおど走った。
38。そわそわ
- --- ◆ Không yên; hoang mang
気になることがあって、落ちつかないようす。 Diễn tả tâm trạng không ổn định, mất bình tĩnh do lo lắng về điều gì đó.
落ち着かない。
Mất bình tĩnh, sốt sắng, thấp thỏm không yên.
_する:Sốt sắng, nóng ruột.
英語定義:fidget
日本語定義:気持ちや態度が落ち着かないさま。「発表待ちで朝からそわそわする」
Vì có khách quan trọng sắp đến, nên trưởng phòng đang bồn chồn.
(2)テストの成績発表の日、みんなそわそわしていて、おちつかない。
Trong ngày công bố kết quả kỳ thi, tất cả mọi người đều bồn chồn, mất bình tĩnh.
(3)母親は子どもの試験の結果が気になって、そわそわしていた。
(4)宝くじの当選番号発表の日、そわそわしておちつかなかった。
()姉の結婚式の朝、父はそわそわしていた。
(5)妹は今日が初めてのデートらしく、朝からそわそわして落ち着かない様子だ。
Có vẻ như hôm nay là buổi hẹn hò đầu tiên của chị tôi, chị ấy đã bồn chồn và bồn chồn từ sáng đến giờ.
(6)姉の結婚式の朝、父はそわそわしていた。
Sáng ngày chị gái tôi kết hôn, bố tôi cứ sốt sắng, đứng ngồi không yên.
39。くよくよ
- --- ◆ Lo lắng; không yên tâm; bồn chồn
いつまでも気にかけて、あれこれと思い悩む。
Lúc nào cũng để tâm, lo lắng mọi thứ.
_しないで、行動!前へ!
なやんでもしかたがないことを、いつまでも気にする様子。
Diễn tả tâm trạng lúc nào cũng buồn phiền, sầu não vì lo ngại cho những chuyện đã xảy ra trong quá khứ mà mình không thể thay đổi được.
英語定義:mind
日本語定義:[副](スル)いつまでも気にかけて、あれこれと思い悩むさま。「—(と)心配する」「—するな」
Em trai tôi cứ buồn rầu về chuyện đã bị thầy giáo mắng.
(2)「つまらないことで、よくよくするなよ」
Đừng lo lắng cho những chuyện không đâu.
(3)大森さんは、彼女にふられて、よくよくしている。
(4)「いつまでも、よくよく考えるのはよくないよ」
()試験に落ちたぐらいで、くよくよするな。
(5)失敗は誰にでもあるのだから、いつまでもくよくよしていない で、元気を出してよ。
Vì ai cũng có thất bại nên đừng có lúc nào cũng suy nghĩ mà hãy phấn chấn lên.
(6)失敗は誰にでもあるのだから、いつまでもくよくよしていないで、元気を出してよ。
Thất bại là điều ai cũng gặp phải, vì vậy đừng lúc nào cũng suy nghĩ lo lắng mà hãy cố gắng hết sức.
40。にやにや
- --- cười toe toét, nụ cười toe toét, nụ cười
英語定義:smiling、smile、grinning、grin
日本語定義:声を出さないで薄笑いを浮かべるさま。「子供の話となると急ににやにや(と)しはじめる」「意味ありげにに...
()ズン先生はいつもにやにやしている。
41。ひやひや
冷や冷や - 「LÃNH LÃNH」 --- ◆ Cảm thấy lạnh lẽo(thì) đáng sợ
英語定義:uneasily、apprehensively、anxiously、nervously
日本語定義:1 肌につめたく感じるさま。「冷や冷や(と)した夜風」
2 心配し、恐れるさま。「いつ見つかるかと冷...
42。ぼんやり
- --- ◆ Thong thả; thong dong; nhàn nhã◆ Vô tâm
Mờ ảo , không rõ
英語定義:blockhead
日本語定義:気持ちが集中せず間が抜けていること。また、その人。 [副](スル) 1 物の形や色などがはっきりせず、...
()遠くにぼんやり人影が見える。
()仕事中にぼんやりするな。
(1)この写真は全体的にぼんやりしてよくわからない。
Bức ảnh này tổng thể bị mờ và khó nhìn rõ
43。ぐったり
- --- ◆ Mệt mỏi rã rời; mệt rã cả người; mệt lử; rã rời; rũ ra; rũ rượi◆ Sự mệt mỏi rã rời; rã rời; mệt mỏi rã rời; rũ ra; rũ rượi .
英語定義:Dead tired
日本語定義:疲れたり弱ったりして、力が抜けたさま。ぐたっと。「ぐったり(と)横たわる」「あまりの暑さにぐったりす...
(1)彼は熱を出して家でぐったりしている。
Anh ấy bị sốt và kiệt sức ở nhà.
(2)頂上から下山した人々がぐったりしているのを見て、登るのが恐くなった。
Tôi sợ hãi không dám leo lên trở lại thì thấy những người từ trên xuống đã kiệt sức.
a. 初めてフルマラソンを完走した中田君は、ゴール直後ぐったり喜んだ。
b. 頂上から下山した人々がぐったりしているのを見て、登るのが恐くなった。
c. 数年前に行方不明になった同級生に、先日町でぐったり出会った。
d. あの二人は恋人ゆえに、いつもぐったりしていて楽しそうだ。
a. 今日の空は暗くてぐったり見える。
b. 眼鏡を忘れたので目の前がぐったりしている。
c. 彼は熱を出して家をぐったりしている。
d. 今日は休みなのでぐったり休みたい。
44。くたくた
- --- ◆ Chín nhừ; mềm dừ ◆ Mệt mỏi; mệt phờ; mệt đứt hơi; phờ phạc; mỏi mệt
動けないくらい、ひどくつかれているようす。 Diễn tả trạng thái quá mệt mỏi đến nỗi không thể di chuyển được.
英語定義:dog-tired、exhausted、washed-out、fagged、spent、worn out、worn-out、fatigued、played out
日本語定義:1 物がよく煮えている音。また、そのさま。ぐつぐつ。ぐたぐた。「―(と)煮える鍋」 2 疲れたり弱った...
Vì đi bộ mà mang theo hành lý nặng nên tôi mệt lả.
(2)くたくたで、何もしたくない。
Vì mệt đừ người nên tôi không muốn làm gì cả.
(3)一日中泳いだので、くたくたにつかれた。
(4)くたくたにつかれて、寝てしまった
()六時間も山道を登ってきたので、くたくただ。
(5)新入社員の彼はくたくたになって帰ってきた。
(6)眞夏の屋外でずっと仕事をしたら、くたくたになった
45。へとへと
- --- ◆ Phờ phạc, thở ra mang tai, mệt mỏi rã rời.
とても疲れて力が抜けてしまう。
Quá mệt, không còn sức lực.
+疲れる:Mệt mỏi.
英語定義:bushed、dead、beat、all in、dog-tired、exhausted、washed-out、fagged、spent、worn out
日本語定義:非常に疲れて力がすっかり抜けてしまうさま。「—でもう歩けない」「—になる」 類語 くたくた ぐったり
Thi liên tục suốt 6 tiếng, tôi mệt rã rời rồi.
(1)一日中歩いてへとへとに疲れたので、今夜はゆっくり休みたい。
Đi bộ suốt một ngày mệt rã rời nên tối nay tôi muốn nghỉ một chút.
(2)今日は試合で一日中走り続けたので、疲れてへとへとになった。
Hôm nay tôi đã chạy suốt cả ngày trong lúc thi đấu, nên tôi cảm thấy mệt mỏi rã rời.